5月11日下午,我院呂紅周博士做客“湖外·卮言”論壇第2講,為學(xué)院師生作了一場題為《楊柳青木版年畫外譯的符號學(xué)分析》的學(xué)術(shù)講座。
呂紅周博士介紹了索緒爾、皮爾士等符號學(xué)家的觀點,梳理了符號的分類。他認為,天津楊柳青木版年畫是一種獨特的中華文化符號,以超現(xiàn)實主義的形式表現(xiàn)深刻的哲理內(nèi)涵和生活情趣,外譯可以讓讀者走進中華民族藝術(shù)世界,更好地認識中國、了解中國、愛上中國。按照翻譯學(xué)和符號學(xué)相結(jié)合的思路,呂紅周博士以翻譯符號學(xué)的三類符號轉(zhuǎn)換為理論依托,分析我國楊柳青木版年畫外譯過程涉及的符號拆解。他強調(diào),在三類符號轉(zhuǎn)換中,外譯時需要格外注意有形符號到無形符號的轉(zhuǎn)換,探究年畫的表意機制和解讀機制,從而使譯出的作品在國外受眾群體中產(chǎn)生實際的交際效果。關(guān)于無形符號到有形符號、有形符號到有形符號這兩類轉(zhuǎn)換,呂紅周博士分別以《鐘馗像》和《瑞雪豐年》兩幅年畫為例,作出生動而深刻的分析。
講座結(jié)束后,呂紅周博士與現(xiàn)場師生就講座內(nèi)容進行了深入交流和討論。
主講人簡介:
呂紅周,男,河北石家莊人,博士,湖州師范學(xué)院副教授。中國語言與符號學(xué)研究會理事。主持省哲學(xué)社會科學(xué)課題兩項,出版專著《符號·語言·人——語言符號學(xué)引論》(2016南開大學(xué)出版社)、合著《現(xiàn)代語言符號學(xué)》(2013商務(wù)印書館)、合著《符號學(xué)思想論》(2021商務(wù)印書館)、譯著《中國·天津楊柳青木版年畫——穿越歷史的印象(漢俄對照)》(2019天津外語電子音像出版社)和《符號學(xué)經(jīng)典導(dǎo)讀》(2022四川大學(xué)出版社),在《外語教學(xué)》《外語研究》《外語學(xué)刊》《解放軍外國語學(xué)院學(xué)報》《俄羅斯文藝》《中國科技翻譯》《外國語文》《山東外語教學(xué)》等核心期刊上發(fā)表論文10篇,普刊論文30余篇,研究方向為翻譯符號學(xué)、語言符號學(xué)、文化符號學(xué)、符號學(xué)批評等。
中國·浙江 湖州市二環(huán)東路759號(313000) 浙ICP備10025412號
浙公網(wǎng)安備 33050202000195號 版權(quán)所有:黨委宣傳部